Hình như viết sai….

Tạm ngưng la lối chút nha. Cho hỏi cái.

Hình như trong bản tin Bí thư Tỉnh ủy Ninh Bình, báo Dân Việt đã viết sai chữ, rồi bao nhiêu báo chí, blogger khác viết theo, cho nên hình như cũng sai nốt.

Là vì tớ xưa nay cứ ngỡ là “lục bình” chỉ có một nghĩa, là loài thực vật sống trôi nổi trên sông, ao, hồ, nhất là ở vùng đồng bằng sông Cửu Long.

Chưa bao giờ tớ nghe nói “lục bình” như một món đồ sứ, cho tới hôm nay.

Các bác nào học cao hiểu rộng, tiếng Việt rành hơn Việt Kiều,  trả lời dùm một miếng.

This entry was posted in Nghiêm túc and tagged , , . Bookmark the permalink.

9 Responses to Hình như viết sai….

  1. Tien Long says:

    Viết đúng thì phải là “lộc bình” – cặp bình thường dùng để thờ hoặc trang trí nhà cửa.

  2. fonk says:

    em không học cao hiểu rộng nhưng theo em biết thì ta gọi nó là cái độc bình

  3. Đúng rồi nó viết sai bác ợ. Phải là độc bình mới đúng, chữ độc này là độc đáo. Nhưng mà nếu lục bình có nghĩa là cái bình màu xanh lá cây. Có lẽ nó theo ý này thì mềnh làm được gì nó. Nhưng đồ sứ Trung Quốc không có màu xanh lá cây mà chỉ c…ó màu lam. Hế hế. Lục bình cũng có nghĩa là bèo xanh, loại bèo cho heo ăn.

    独瓶(Độc Bình) loại bình (hàng) độc đáo đồ chơi cổ
    绿瓶(Lục Bình) Bình màu xanh lá cây.
    绿萍 (Lục Bình): là loại bèo xanh nuôi lợn

    Theo màu sắc và sự vật diễn tả chứng minh bọn nó viết sai sự vật.

  4. taskan says:

    Lộc bình là từ thường nghe.
    Trong Nam, một số vùng Tây Nam Bộ vẫn dùng từ “lục” thay vì “lộc”. Tôi không nghiên cứu ngôn ngữ nhưng tôi cho rằng do cách phát âm hoặc húy kỵ ngày xưa. (chánh/chính, thơ/thư, gửi/gởi)

  5. Balapq says:

    Theo tôi biết (từ nhiều nguồn thông tin khác nhau) .Cái bình bông gọi là lục bình đã có từ xa xưa.Còn cây bèo như anh nói, nó mới du nhập vào Việt Nam không quá 100 năm,Có thời gọi là ” Bèo Tây ” ,” Bèo Nhật Bản” , trồng làm cảnh trong hồ.Sau nó mọc nhanh quá tràn lan ra sông ngòi, dân quê thấy nó có thân mập giồng cái lục bình nên gọi nó là “bông lục binh”

  6. marcus says:

    đôi lục bình là một cặp bình màu xanh lục.
    Chắc là học theo kiểu nói độc bình = cái bình đứng một mình (chứ không có đôi).

  7. Balap says:

    Chữ lục bình,theo dân dã đã có từ xa xưa ; để chỉ bình cắm bông.Còn giống bèo như anh nói mới du nhập vào Việt Nam khoảng chừng trăm nam trước. Nó có tên là “bèo Tây” ” bèo Nhật Bản “, khởi đầu được trồng làm cảnh trong hồ nhà,sau nó phát triển mạnh quá lan ra khắp đồng ,sông ,ao nước.Dân quê mộc mạc thấy cái thân của nó phình ra trông giống cái lục bình nên gọi nó là : bông lục bình.

  8. AnhHai says:

    Hoi ong Vuong Hong Sen, “Thu Choi Co Ngoan” trang 48-49.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s