“Bọn BP là bọn Anh!”

Tạp chí Economist tuần trước có cái sơ đồ cũng hay hay.

Người ta đếm số lần tên công ty BP xuất hiện trên báo. Trong đó, có những lần chỉ viết là “BP” thôi. Lại có những lần chú thích thêm là “British Petroleum.” Tên chính thức của công ty này là BP chứ không phải là British Petroleum. British Petroleum là tên cũ, từ hơn chục năm nay đã không dùng nữa.

Bây giờ, lấy mốc là ngày 20 tháng 4, 2010, có vụ nổ dàn khoan Deepwater Horizon của BP, làm dầu loang khắp vùng bờ biển vịnh Mexico, từ Texas tới Florida.

Thì trước ngày đó, số phần trăm bài báo viết về BP mà có ghi chú “British Petroleum” rất ít, nhưng từ sau ngày đó trở đi, thì số phần trăm bài có ghi chú “British Petroleum,” chỉ đích danh “bọn Anh,” tăng lên hẳn.

Tớ nghĩ chưa hẳn đã vì các nhà báo hận thù gì nước Anh. Một phần có lẽ vì thành phần phóng viên sau vụ nổ dàn khoan, có khác thành phần phóng viên trước vụ nổ.

Trước vụ nổ dàn khoan, chỉ có một loại bài báo có nhu cầu nhắc tới BP, là bài business. Mà phóng viên business thì sẽ biết việc BP đổi tên và không ghi là British Petroleum. Còn từ sau vụ nổ dàn khoan xảy ra, đông đủ các loại phóng viên, từ chính trị tới xã hội tới đời sống tới cả ẩm thực, cũng đều có nhu cầu nhắc đến BP. Mà thói quen của người cầm bút tiếng Anh là không thích viết tắt, nên khả năng họ viết “British Petroleum” thay vì “BP” sẽ cao hơn.

Cũng giống như KFC vậy. Cả chục năm sau khi đổi tên vẫn thỉnh thoảng có một số phóng viên gọi nó là Kentucky Fried Chicken.

This entry was posted in Chính trị and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s